SEARCH

Współtowarzysze podróży

Maciej Śnieżek Fotograf, twórca wideo, tancerz, przedsiębiorca, mój wieloletni przyjaciel, wspierał i  pomagał mi praktycznie na każdym etapie projektu. Rownież mieszka w Wietnamie i prowadzi firmę Danang Photographer https://www.danangphotographer.com/. Sam inicjuje , bądź kolaboruje w licznych twórczych przedsięwzięciach, członek grupy LUCENT https://www.facebook.com/wearelucent oraz Swing Cool Kids https://www.facebook.com/swingcoolkidz/. Lubi gry planszowe i dobry rave <3

Photographer, videographer, dancer, and entrepreneur, long-term friend, who has been supporting me in almost every stage of this project. Currently based in Vietnam coowner and GM of Danang Photographer  https://www.danangphotographer.com/. Initiator and collaborator in numerous creative art projects eg. LUCENT https://www.facebook.com/wearelucent and Swing Cool Kids https://www.facebook.com/swingcoolkidz/. Loves board games and good rave <3


Alyona  Bilous   Pochodzi z Ukrainy  i na potrzeby projektu pomagała mi w tłumaczeniach oraz zbieraniu dokumentacji. Od kilku lat mieszka w Wietnamie, gdzie uczy angielskiego oraz organizuje  wolontaryjne i charytatywne inicjatywy takie jak sprzątanie plaż i recycling plastiku, zbiórki dla sierocińsców, wydarzenia kulturalne w domach starców. Praktykuje wschodnie sztuki walki , latynowską bhai-czatę oraz japońską reiki. Jeśli kiedykolwiek wybierzecie się z nią na kawę zawsze możecie liczyć na najlepsze domowe wegańskie wypieki w prezencie.

Alyona is from Ukraine and helped me with translations and research regarding Yulia’s story. She has been leaving in Vietnam already for several years, where apart from teaching English she organizes volunteer and charity events such as beach clean-ups, plastic recycling projects, and cultural/entertaining events in elderly houses. In her free time, she practices martial arts, dances bhai-czata, or heals people with Japanese reiki. If ever you would be lucky to go for a coffee with her you can expect a surprise – the best ever homemade vegan cakes.


Yulia Malkina – Bohuslavska
Nie będę się tu rozpisywać o Julii, gdyż to właśnie jej historię opowiadam  na tej stronie, a jest to opowieść o  bardzo osobistej, odważnej i zdecydowanie nietuzinkowej, jak sama bohaterka,  drodze. W tym miejscu chciałabym przede wszystkim jej podziękować za to, że się tą historią ze mną podzieliła w niezwykle hojny i szczery sposób, za jej czas, wiedzę i przyjaźń. Julia, jak dowiecie się czytając ten reportaż, robiła wiele rzeczy w życiu i podobnie jak większość zespołu, który pomagał mi przy tworzeniu niniejszej strony, również obecnie mieszka w Wietnamie. Jednym z jej uzdolnień jest talent ilustratorski i bardzo się cieszę, że  udało mi się ją namówić aby to właśnie jej rysunki stały się ilustracją wspomnień, którymi się ze mną podzieliła.

I won’t be writing here too much about Yulia as the whole story featured on this website is about her and very individual, courageous, and exceptional, as Yulia herself,  path that she undertook. I would like to use this occasion though to express my gratitude for sharing her story with me in the most genuine and candid way. I want to thank her for her time, knowledge, and friendship. Yulia, as you will learn, if you read the story, has been doing many things in her life, and currently, as most of the team supporting this project, is based in Vietnam. One of her gifts is drawing talent and I am blissed out that she agreed to draw the graphics you can see on the website that illustrate memories that she has shared with me.


Natalia Vlasenko
Natalia również pochodzi z Ukrainy i to właśnie ona przedstawiła mnie Julii, co czyni ją niezwykle ważnym ogniwem całego przedsięwzięcia. Pomagała mi również w poszukiwaniu i weryfikacji materiałów, tłumaczeniach i zrozumieniu  kontekstu wielu wydarzeń na Ukrainie, jak również po przyjacielsku wspierała w wysiłkach. Sama zostawiła karierę w politycznym PR i telewizji  i również wyruszyła na Wschód w poszukiwaniu swojej drogi. Maluje, hoduje kwiaty i  zapodaje szyku w  pięknych ciuchach szytych na miarę. 


Natalia is also Ukrainian and it was her, who introduce me to Yulia, so without her, this project would have never existed. She was helping me with research and information and sources verification as well as translations and understanding of the context of some cultural specifics of Ukraine at the same time supporting and motivating me in my efforts as a friend. She left a career in political PR and Ukrainian TV and decided to leave her country to find her own path. She paints, grows flowers, and sets trends in her beautiful tailor-made clothes.


Magdalena i Michał Skalscy
Bez nich nie byłoby tej strony. Przede wszystkim bez Magdy, która spędziła ze mną, kompletną cyfrową analfabetką dziesiątki godzin spokojnie tłumacząc i doradzając w każdej najmniejszej kwestii. Mówią, że z rodziną dobrze wychodzi się tylko na zdjęciach , ale mnie nigdy tak dobrze się z nikim nie współpracowało, Magda podejmowała próbę spełnienia każdej z moich zachcianek i pomysłów i zawsze była otwarta na nowe propozycję i zmiany. Każdemu życze takiego web developera i bratowej, i brata, i bratanicy Zośki, która cierpliwie znosiła wszystkie nasze rozmowy. 
Without them, this website would never come to life. Especially without Magda, who has spent with me, complete digital ignorant, dozens of hours calmly explaining and carefully advising in every, not even significant, case. They say doing business with family is the worst idea ever, but that was one of the best cooperations I have ever had. Magda was testing each of my ideas, even the insane ones, and stayed open-minded throughout all the creative process.. I wish each and everyone of you could have such a web developer, sister-in-law, brother, and niece, who patiently endured our conversations.


Grzegorz Krzymianowski

Prozaik, eseista, autor szkiców krytycznych i recenzji. Opublikował dotychczas dwie powieści (“Historia mojego upadku”, Prószyński 2010; “Anomalie”, Prószyński 2012) i osobiście mam cichą nadzieję, że napisze ich więcej. Redaktor z wieloletnim stażem  i dużym doświadczeniem i to dzięki niemu da się mnie w ogóle czytać. Jestem mu wdzięczna nie tylko za to, że zredagował i pomógł mi w pracy nad tekstem, ale także, a może przede wszystkim za to, że wierzył we mnie  i dopingował moim wysiłkom, aby napisać coś swojego odkąd opuściłam Polskę. Jeśli chodzi o futbol, jest fanem totalnym ale i błyskotliwym obserwatorem społecznych zjawisk, które sport i kultura z nim związana  generują.

Prosaist, essayist, author of critical essays, and literary reviews. Grzegorz has published two novels until now and I am eagerly waiting for more to come. He has many years of experience as an editor and only thanks to him I believe my work is readable. I am grateful to him not only for the editorial and all the advice during the writing process but most of all for that he believed in me and was encouraging me to write a piece since I left Poland. When it comes to football, he is an absolute fan, but at the same time a brilliant observer of social phenomena generated by sport and its culture.


Gabija Gedrimaitė

Gabi pochodzi z Litwy, studiowała w Wilnie, pracowała w ambasadzie w Kopenhadze, a teraz mieszka w Wietnamie. Świetnie posługuje się kilkoma językami i pomagała mi w projekcie jako tłumacz z języka rosyjskiego. Jestem jej bardzo wdzięczna, że pomimo szalejącego wokół nas podówczas huraganu znalazła dla mnie czas i spędziła długie nocne godziny pomagając mi zrozumieć kontekst całej historii.

Gabi is from Lithuania, she studied in Vilnius, worked in the Embassy in Copenhagen and currently lives in Vietnam. She speaks several languages and helped me with translation from Russian. I am really grateful for her help that she offered me. Despite a huge tropical depression that was happening that time, she has spent long night hours to help me to understand the context of the story I am trying to tell.


Julian Van den Heever

Julian pochodzi z Johanesburga, z Republiki Południowej Afryki. Jest znakomitym DJem, twórcą i producentem muzyki ( tutaj możecie posłuchać jego muzyki i setów https://soundcloud.com/contexxt ). Zanim wyjechał z kraju pracował również  jako operator filmowy. Pomógł mi jak mógł z przygotowaniem bardzo słabej jakości plików audio z fragmentami wywiadu, który przeprowadziłam z Julią ponad rok temu nagrywając ją na moim telefonie.


Julian comes from Johannesburg in South Africa, amazing DJ, I already miss his  sets, he is making and producing his own music (here you can listen to some https://soundcloud.com/contexxt). He also worked in the film industry as a cinematographer in SA. He did his best to clean a very poor audio recording of my interview with Yulia done with the phone that you can find on the website.

For this page, the comments are closed.